Essa obra serve de auxílio na pesquisa do texto original e na preparação de pregações e estudos bíblicos. A tradução interlinear do Novo Testamento Grego coloca uma palavra ou expressão em português debaixo de cada palavra ou expressão grega. Traz o texto original grego (The Greek New Testament, 4ª edição, 1994) e a tradução literal em português, além de duas outras traduções em português: a Almeida Revista e Atualizada e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje; Recursos; Texto grego: The Greek New Testament, 4ª edição; Tradução literal do grego, por Vilson Scholz; Textos bíblicos em português: Tradução de Almeida Revista e Atualizada; Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Análise de verbos irregulares Análise dos verbos mais frequentes; Breve explicação sobre a língua grega no Novo Testamento.